Zur bereits in der Vergangenheit realisierten deutschen Version gesellen sich nun die Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Ungarisch, Tschechisch und Polnisch. Das geht natürlich nur mit einem datenbankgestützten Publishing und Unicode-Unterstützung für die Osteuropäischen Sprachen. Auf Basis des deutschen Artikelstammes und der vom Kunden gelieferten Übersetzungstexte wurde mit Hilfe einer Datenbank die Manuskripte für die neuen Sprachversionen erzeugt. Somit ist die Artikelgleichheit in den verschiiedenen Sprachvarianten garantiert!
Ein weiterer Benefit für den Kunden ist die Zusammenproduktion der verschiedenen Sprachen in der Druckerei. Hier konnten nicht unerhebliche Kostenvorteile im Vergleich zu den letztjährigen geteilten Auflagen erzielt werden.
Sie sehen: wir gestalten, realisieren und produzieren auch ungewöhnliche Projekte – haben Sie das passende für uns?









